Visit us :      | Help | 中文站
 

Frontier Health and Quarantine Law of the People\'s Republic of China

[2008-12-23 16:53:57]

Frontier Health and Quarantine Law of the People's Republic of China 

 

(Adopted at the 18th Meeting of the Standing Committee of the

Sixth National  People's Congress, promulgated by Order No. 46 of the

President of the  People's Republic of China on December 2, 1986, and

effective as of May 1, 1987)

CONTENTS

CHAPTER I GENERAL PROVISIONS

CHAPTER II QUARANTINE INSPECTION

CHAPTER III MONITORING OF INFECTIOUS DISEASES

CHAPTER IV HEALTH SUPERVISION

CHAPTER V HEALTH LEGAL LIABILITY

CHAPTER VI SUPPLEMENTARY PROVISIONS

CHAPTER I GENERAL PROVISIONS

Article  1.  This  Law  is formulated in order to prevent

infectious diseases  from  spreading  into or out of the country, to

carry out frontier health and quarantine inspection and to protect

human health.

Article 2. Frontier health and quarantine offices shall be set

up at international  seaports,  airports and ports of entry at land

frontiers  and  boundary  rivers  (hereinafter  referred  to  as

"frontier  ports")  of the People's Republic of China. These offices

shall  carry out the quarantining and  monitoring  of infectious

diseases, and health inspection in accordance with the provisions of

this Law.

 

Health administration departments under the State Council shall

be in charge of frontier health and quarantine work throughout the

country.

Article  3. Infectious diseases specified in this Law shall

include quarantinable infectious diseases and infectious diseases to be

monitored.

 

Quarantinable  infections diseases shall include plague, cholera,

yellow fever  and other infectious diseases determined and announced

by the State Council.

 

Infectious  diseases  to  be  monitored shall be determined and

announced by health administration departments under the State Council.

Article  4. Persons, conveyances and transport equipment, as

well as articles such as baggage, goods and postal parcels that

may  transmit  quarantinable  infectious  diseases, shall undergo

quarantine inspection upon entering or exiting the country. No entry

or exit shall be allowed without the  permission of a frontier

health   and   quarantine   office.   Specific  measures  for

implementation of this Law shall be stipulated in detailed regulations.

Article  5.  On  discovering  a  quarantinable  infectious

disease or a disease  suspected  to be quarantinable, a frontier

health and quarantine office shall, in addition to taking necessary

measures,  immediately  notify  the  local  health administration

department; at the same time, it shall make a report to the health

administration  department  under the State Council by the  most

expeditious  means  possible, within 24 hours at the latest. Post and

telecommunications  departments shall give priority to transmissions of

reports of epidemic diseases.

 

Messages  exchanged  between the People's Republic of China and

foreign countries  on the epidemic situation of infectious diseases

shall be handled by  the health administration department under

the State Council in conjunction with other departments concerned.

Article 6. When a quarantinable infectious disease is prevalent

abroad or  within  China,  the  State Council may order relevant

sections of the border to be blockaded or adopt other emergency

measures.

CHAPTER II QUARANTINE INSPECTION

Article  7.  Persons and conveyances on entering the country

shall be subject to quarantine inspection at designated places at the

first frontier port of their arrival. Except for harbour pilots,

no person shall be allowed to embark on or disembark from any

means of transport and no articles  such  as baggage, goods or

postal  parcels  shall be loaded or unloaded without the health and

quarantine  inspector's  permission.  Specific  measures  for the

implementation of this Law shall be stipulated in detailed regulations.

Article  8. Persons and conveyances exiting the country shall be

subject to quarantine inspection at the last frontier port of departure.

Article  9. When foreign ships or airborne vehicles anchor or

land at places other than frontier ports in China, the persons in

charge of the ships or airborne vehicles must report immediately to

the nearest frontier health  and  quarantine  office or to the

local  health  administration department.  Except  in  cases  of

emergency, no person shall be allowed to embark on or disembark from

the ship or airborne vehicle, and no articles such as baggage, goods

and  postal  parcels  shall be loaded or unloaded without  the

permission  of  a frontier health and quarantine office or the local

health administration department.

Article  10.  When a quarantinable infectious disease, a

disease  suspected  to  be quarantinable or a death due to an

unidentified cause other than accidental harm is discovered at a

frontier  port, the relevant department at the frontier port and the

person in charge of the conveyance must report immediately to the

frontier  health and quarantine office and apply for provisional

quarantine inspection.

Article  11.  According  to the results of an inspection

made  by quarantine  doctors,  the  frontier health and quarantine

office shall sign and issue a quarantine certificate for entry or exit

to  a  conveyance  either  uncontaminated  by  any  quarantinable

infectious disease or already given decontamination treatment.

Article  12. A person having a quarantinable infectious disease

shall  be  placed  in  isolation  by  the  frontier  health and

quarantine office for a period  determined by the results of the

medical  examination,  while  a  person suspected  of  having  a

quarantinable infectious disease shall be kept for inspection for a

period determined by the incubation period of such disease.

 

The  corpse  of anyone who died from a quarantinable infectious

disease must be cremated at a nearby place.

Article 13. Any conveyance subject to entry quarantine inspection

shall be  disinfected,  deratted,  treated with insecticides or

given  other sanitation measures when found to be in any of the

following conditions:

 (1)  having  come  from  an area where a quarantinable infectious

disease is epidemic;

 (2) being contaminated by a quarantinable infectious disease; or

 (3)  revealing  the presence of rodents which affect human health or

insects which are carriers of disease.

 

Apart  from  exceptional cases, when the person in charge of the

foreign conveyance  refuses to allow sanitation measures to be taken,

the conveyance shall  be  allowed  to  leave the frontier of the

People's Republic of China without delay under the supervision of

the frontier health and quarantine office.

Article  14. A frontier health and quarantine office shall

conduct sanitation  inspections  and  disinfect, derat, treat with

insecticides or apply other sanitation measures to articles such

as baggage, goods and postal  parcels that come from an epidemic

area and are contaminated by a quarantinable infectious disease or may

act as a vehicle of a quarantinable infectious disease.

 

A  consignor or an agent for the transportation of a corpse or human

remains into  or out of the country must declare the matter to a

frontier health and quarantine office; transport thereof, in either

direction across the border, shall  not be allowed until sanitary

inspection proves satisfactory and an entry or exit permit is given.

CHAPTER III MONITORING OF INFECTIOUS DISEASES

Article  15.  Frontier health and quarantine offices shall

monitor persons  on  entry  or  exit for quarantinable infectious

diseases and shall take necessary preventive and control measures.

Article  16.  Frontier health and quarantine offices shall be

authorized to  require persons on entry or exit to complete a health

declaration  form and produce certificates of vaccination against

certain infectious diseases, a health certificate or other relevant

documents.

Article 17. For persons who suffer from infectious diseases

to be monitored, who come from areas in foreign countries where

infectious diseases  to  be  monitored are epidemic or who have

close contact with patients suffering from infectious diseases to be

monitored,  the frontier health  and  quarantine  offices  shall,

according to each case, issue them medical  convenience  cards, keep

them  for  inspection  or  take  other preventive  or  control

measures, while promptly notifying the local health administration

department  about such cases. Medical services at all places shall

give  priority  in  consultation and treatment to persons possessing

medical convenience cards.

CHAPTER IV HEALTH SUPERVISION

Article  18.  Frontier health and quarantine office shall, in

accordance with  state  health standards, exercise health supervision

over the sanitary conditions  at  frontier ports and the sanitary

conditions of conveyances on entry or exit at frontier ports. They

shall:

(1)   supervise  and  direct  concerned  personnel  on  the

prevention and elimination of rodents and insects that carry diseases;

(2) inspect and test food and drinking water and facilities for

their storage, supply and delivery;

(3)  supervise  the  health of employees engaged in the supply of

food and drinking water and check their health certificates; and

(4)  supervise  and inspect the disposal of garbage, waste matter,

sewage, excrement and ballast water.

Article  19.  Frontier health and quarantine offices shall have

frontier port  health  supervisors, who shall carry out the tasks

assigned by the frontier health and quarantine offices.

 

In  performing  their  duties, frontier port health supervisors

shall be authorized  to  conduct  health  supervision  and  give

technical  guidance regarding  frontier  ports  and conveyances on

entry or exit; to give advice for  improvement wherever sanitary

conditions are unsatisfactory and factors exist  that may spread

infectious diseases; and to coordinate departments concerned to take

necessary measures and apply sanitary treatment.

CHAPTER V LEGAL LIABILITY

Article 20. A frontier health and quarantine office may warn or

fine, according  to  the circumstances, any unit or individual that

has violated the provisions of this Law by committing any of the

following acts:

 (1)  evading  quarantine  inspection  or withholding the truth in

reports to the frontier health and quarantine office;

 (2)  embarking on or disembarking from conveyances upon entry, or

loading or unloading  articles  such  as  baggage, goods or postal

parcels,  without  the  permission  of  a  frontier  health  and

quarantine  office and refusing to listen to the office's advice

against such acts.

 

All fines thus collected shall be turned over to the state treasury.

Article 21. If a concerned party refuses to obey a decision on

a fine made  by  a frontier health and quarantine office, he may,

within 15 days after receiving notice of the fine, file a lawsuit

in a local people's court. The frontier health and quarantine office

may apply to the people's court for mandatory enforcement of a

decision  if the concerned party neither files a lawsuit nor obeys the

decision within the 15-day term.

Article 22. If a quarantinable infectious disease is caused to

spread or  is  in  great  danger  of being spread as a result of a

violation of the provisions  of this Law, criminal responsibility

shall be investigated in accordance with Article 178 of the Criminal

Law of the People's Republic of China.

Article  23. The personnel of frontier health and quarantine

offices must enforce this Law impartially, perform duties faithfully

and promptly conduct  quarantine  inspection  on  conveyances and

persons upon entry or exit.  Those  who  violate  the law or are

derelict in their duties shall be given  disciplinary sanctions;

where  circumstances  are serious enough to constitute  a crime,

criminal  responsibility  shall  be investigated in accordance with

the law.

CHAPTER VI SUPPLEMENTARY PROVISIONS

Article  24.  Where the provisions of this Law differ from

those of international  treaties on health and quarantine that China

has concluded or joined,  the  provisions  of such international

treaties shall prevail, with the exception of the treaty clauses on

which the People's Republic of China has declared reservations.

Article  25. In cases of temporary contact between frontier

defence units of the People's Republic of China and those of a

neighbouring country, of  a temporary visit at a designated place on

the frontier by residents of the border areas of the two countries

and of entry or exit of conveyances and persons of the two sides,

quarantine inspection shall be conducted in line with the agreements

between  China and the other country or, in the absence of such an

agreement, in accordance with the relevant regulations of the Chinese

Government.

Article  26.  Frontier  health  and quarantine offices shall

charge  for  health  and  quarantine services according to state

regulations.

Article 27. The health administration department under the

State Council  shall,  in  accordance  with  this Law, formulate

rules  for its implementation,  which shall go into effect after

being submitted to and approved by the State Council.

Article  28.  This Law shall go into effect on May 1, 1987. On

the same day, the Frontier Health and Quarantine Regulations of

the  People's Republic of China promulgated on December 23, 1957, shall

be invalidated.

 

Source: 山东省对外贸易经济合作厅